Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите, пожалуйста (Правильно я перевела?)
Помогите, пожалуйста
ivanka286Дата: Вторник, 19.01.2016, 10:57 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Помогите, пожалуйста!
Мне нужно было перевести следующие предложения с использованием этих слов: Unterschriften beglaubigen,
 inRechtsangelegenheiten beraten, die Tätigkeit der Polizei überwachen, in nichtstreitigen
Rechtsangelegenheiten betreuen, Verträge beurkunden, den Willen der Beteiligten
ermitteln, die Anklage vertreten, Testamente errichten, den Anweisungen ihrer
Vorgesetzten folgen
, das Ermittlungsverfahren führen, dem Recht undGesetz unterworfen sein, keinen Anweisungen seiner Vorgesetzten unterliegen, die rechtlichen
Interessen vertreten,
 über den Fall entscheiden, in den Händen vonj-m liegen, an der Entscheidung von Rechtsfällen beteiligtsein, j-n einer Straftat vor Gericht anklagen.


1. Адвокат представляет правовые интересы граждан в суде и органах государственной власти.
2. Адвокаты предоставляют консультации по всем правовым вопросам.
3. Нотариус ведет юридические дела граждан, которые не касаются правовых споров.
4. Нотариусы заверяют договоры, устанавливающие волю сторон, составляют завещания и свидетельствуют подписи.
5. Судья подчиняется только закону.
6. Выполняя свои процессуальные обязанности, судья не должен выполнять указания со стороны лиц, выше должности.
7. Осуществление правосудия находится в исключительной компетенции судей.
8. Решение по делу, как правило, принимает судейская коллегия, состоящая из трех судей.
9. Часто в решении правовых споров участвуют непрофессиональные судьи (присяжные / народные заседатели).
10. Прокурор поддерживает государственное обвинение по уголовным делам в суде.
11. В компетенцию прокурора относятся: производство предварительного следствия, надзор за деятельностью полиции и поддержания обвинения в главном заседании суда по уголовным делам.
12. Прокуроры должны выполнять указания со стороны прокуроров высшего уровня.

1. Der Rechtsanwalt vertritt die rechtlichenInteressen der Bürger vor Gericht und vor Verwaltungsbehörden.
2. Rechtsanwälte beraten in allen Rechtsangelegenheiten.
3. Der Notar führt Rechtsangelegenheiten der Bürger, die in nichtstreitigen  Rechtsangelegenheiten betreuen.
4. Die Notare beurkunden Verträge, ermitteln  den Willen der Beteiligtenermitteln, errichten Testamente und beglaubigen Unterschriften.
5. Der Richter ist nur Recht und Gesetz unterworfen.
6. keinen Anweisungen seiner Vorgesetzten unterliegen (В этом предложении нужно использовать это словосочетание, на сколько я понимаю, но не могу правильно перевести).
7. Die Ausübungder Rechtsprechung liegen in den Händen von den Richtern.
8. über den Fall entscheiden (В этом предложении такая же ситуация, как и в п.6)
9. Die Rechtspfleger sind oft an der Entscheidung von Rechtsfällen beteiligt (Geschworenen/ Volksbeisitzer).
10. Der Staatsanwalt vertritt die Anklage in der Hauptverhandlung vor dem Strafgericht.
11. Zur Zuständigkeit der Staatsanwaltschaft gehören: die Führung des  Ermittlungsverfahrens, die Überwachung der Tätigkeit der Polizei und die  Aufrechterhaltung einer Anklage des Täterseiner Straftat vor Gericht.
12.Staatsanwälte sollen den Anweisungen ihrer Vorgesetzten folgen.
 
 
dieterДата: Вторник, 19.01.2016, 22:23 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3157
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
http://crl.u-paris2.fr/polelan....tem.pdf

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите, пожалуйста (Правильно я перевела?)
Страница 1 из 11
Поиск: