Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Перевод небольшого текста. Проверьте пожалуйста (Уровень А2)
Перевод небольшого текста. Проверьте пожалуйста
MarqelloДата: Понедельник, 26.03.2012, 14:27 | Сообщение # 1
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Доступно только для пользователей

Сообщение отредактировал Marqello - Понедельник, 26.03.2012, 17:21
 
dieterДата: Понедельник, 26.03.2012, 15:36 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3157
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Ваш текст на русском языке нужно исправить. Вы пишете, что у вас в квартире ещё нет мебели. Потом пишете "У нас есть только...", "У нас уже есть...". Я вам по-немецки напишу, чтобы не было несоответствий по смыслу. Если хотите.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
MarqelloДата: Понедельник, 26.03.2012, 15:40 | Сообщение # 3
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Я просто практикуюсь переводить предложения. Не обращайте на связанность и логику текста внимания. Главное предложения и их перевод.
 
dieterДата: Понедельник, 26.03.2012, 15:57 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3157
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
То есть вам неважно, как предложения звучат по-немецки? Главное - перевести дословно ваш русский текст? Тогда ваша учеба бесполезна. Потому что учить нужно немецкий язык, а не русский немецкий. То, чем вы занимаетесь, называется русский немецкий язык. Жаль, если вы это не понимаете.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
MarqelloДата: Понедельник, 26.03.2012, 16:00 | Сообщение # 5
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Нет,мы друг друга неправильно поняли). Конечно для меня очень важно как они звучат по немецки.

Напишите как считаете правильным)
 
dieterДата: Понедельник, 26.03.2012, 16:58 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3157
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Wir wohnen seit drei Wochen in dieser Wohnung, Erdgeschoss. (корректно написать мы живем в квартире).
Уже три недели мы живем в этой квартире на первом этаже. (Квартира находится на первом этаже)

Unsere Wohnung hat 3 Zimmer, Küche und Bad, und es gibt fast keine Möbel, nur zwei Bücherschränke und Einbauküche.
В нашей квартире 3 комнаты, кухня и ванная и почти нет мебели, только лишь два книжных шкафа и встроенная кухня. (Про плиту и холодильник в данном случае упоминать не нужно, т.к. они, как правило, входят в комплект современной встроенной кухни)

Wir brauchen ein Sofa in unser Wohnzimmer, zwei Betten, einen Tisch und Stühle.
В нашу гостиную нам нужен диван, две кровати (кровати в гостиную?), стол и стулья.

Unsere Freunde schenken uns einen Fernseher, der klein ist und gut ins Wohnzimmer passt.
Наши друзья подарят нам небольшой телевизор, который хорошо подходит для гостиной.

Das Wohnzimmer ist groß und sehr hell und hat zwei Fenster.
Гостиная большая и очень светлая и в ней два окна.

Im Wohnzimmer stehen auch Bücherschränke voll mit Büchern.
В гостиной также стоят книжные шкафы, заполненные книгами.

Ich belege den Boden mit dem Teppich und hänge an die Wand im Flur ein Bild auf.
Я положу на пол ковер и повешу на стену в коридоре картину.

Am Sonntag gehen wir in ein Möbelgeschäft, um Möbel zu kaufen.
В воскресенье мы пойдем в мебельный магазин, чтобы купить мебель.

Es gibt dort regelmäßig Sonderangebote, und Marken-Möbel sind nicht teuer. Möchten Sie mitgehen?
Там регулярно бывают распродажи, и фирменная мебель стоит недорого. Вы хотели бы пойти вместе с нами?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
MarqelloДата: Понедельник, 26.03.2012, 17:22 | Сообщение # 7
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Доступно только для пользователей
 
OlgaPДата: Понедельник, 26.03.2012, 20:59 | Сообщение # 8
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 806
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Quote (dieter)
Unsere Wohnung hat 3 Zimmer, Küche und Bad, und es gibt fast keine Möbel, nur zwei Bücherschränke und Einbauküche.
В нашей квартире 3 комнаты, кухня и ванная и почти нет мебели, только лишь два книжных шкафа и встроенная кухня.


Это предложение я бы разделила на два, так получается более логично, в первом предложении - комнаты, во втором - мебель. Либо изменить предлог und на aber. Кроме того, отсутствуют артикли.

Quote (dieter)
Wir brauchen ein Sofa in unser Wohnzimmer, zwei Betten, einen Tisch und Stühle.
В нашу гостиную нам нужен диван, две кровати (кровати в гостиную?), стол и стулья.

В немецком варианте я поменяла бы порядок слов: In unser Wohnzimmer brauchen wir и далее по тексту

Quote (dieter)
Ich belege den Boden mit dem Teppich und hänge an die Wand im Flur ein Bild auf.
Я положу на пол ковер и повешу на стену в коридоре картину.

Я бы написала ...mit einem Teppich

Quote (dieter)
Das Wohnzimmer ist groß und sehr hell und hat zwei Fenster.
Гостиная большая и очень светлая и в ней два окна.


В этих предложении идет как бы перечисление, но перечисляемые детали не соотносятся друг с другом (прилагательное и существительное). Предложение я бы разделила на две части. Или убрала второй предлог и (und).
 
TolikДата: Четверг, 12.04.2012, 04:02 | Сообщение # 9
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
*Уже три недели мы живем в этой квартире на первом этаже.*
Bereits drei Wochen wohnen wir in dieser Wohnung, welche sich im Erdgeschoss befindet.

*В нашей квартире 3 комнаты, кухня и ванная и почти нет мебели, только лишь два книжных шкафа и встроенная кухня.*
Unsere Wohnung hat drei Zimmer. Küche und Bad(Badezimmer) haben fast keine Möbel, außer zwei Bücherschränke und eine Einbauküche.

*В нашу гостиную нам нужен диван для гостиной, две кровати, стол и стулья.*
Für das Wohnzimmer brauchen wir ein Sofa, zwei Betten, einen Tisch und Stühle.

*На пол мы хотим положить ковер, а на стену в коридоре мы повесим картину.*
Auf den Boden kommt ein Teppich. Im Flur hängen wir ein Bild an die Wand.

*У нас уже есть холодильник и плита*
Wir haben bereits einen Kühlschrank und einen Herd.

*Телевизор нам подарят друзья.*
Einen Fernseher bekommen wir von Freunden geschenkt.

*Он не большой, ну очень удобный и практичный*
Er ist nicht besonders groß, aber sehr "beqúäm" und praktisch.

*Мы поставим его в гостиную*
Wir stellen ihn ins Wohnzimmer / Diesen stellen wir ins Wohnzimmer

*Это комната большая и светлая, в ней два окна*
Dieses Zimmer hat zwei Fenster, ist sehr hell und groß.

*Там стоят и книжные шкафы с нашими книгами*
Dort steht unser Bücherregal mit unseren Büchern.

*В воскресенье мы пойдем в магазин Möbel-Fun и купим мебель *
Am Sonntag gehen wir ins Geschäft Möbel-Fun und kaufen Möbel.

*Там всегда много специальных предложения а мебель не дорогая и оригинальная.*
Dort gibt es viele besondere Angebote. DIe Möbel sind günstig und originel .

*Вы не хотите поехать с нами ?*
Wollt ihr mitkommen ?


Сообщение отредактировал Tolik - Четверг, 12.04.2012, 14:23
 
OlgaPДата: Четверг, 12.04.2012, 12:51 | Сообщение # 10
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 806
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Quote (Tolik)
*В нашей квартире 3 комнаты, кухня и ванная и почти нет мебели, только лишь два книжных шкафа и встроенная кухня.*
Unsere Wohnung hat drei Zimmer. Küche und Bad(Badezimmer) haben fast keine Möbel, außer zwei Bücherschränke und eine Einbauküche.

В кухне и ванной стоят книжные шкафы?

Quote (Tolik)
*Там стоят и книжные шкафы с нашими книгами*
Dort steht unser Bücherregal mit unseren Büchern.

Книжный шкаф и стеллаж/полка - не совсем одно и тоже.
 
TolikДата: Четверг, 12.04.2012, 14:36 | Сообщение # 11
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
"В кухне и ванной стоят книжные шкафы? "
Смысл этого я тоже не понял, ну вроде бы так в тексте написано.

"Книжный шкаф и стеллаж/полка - не совсем одно и тоже. "
Согласен! Все равно написано "...и книжные шкафы с..."
hello
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Перевод небольшого текста. Проверьте пожалуйста (Уровень А2)
Страница 1 из 11
Поиск: