Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 3 из 5«12345»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите,пож., правильно перевести (помощь в переводе)
Помогите,пож., правильно перевести
dieterДата: Воскресенье, 08.02.2015, 23:17 | Сообщение # 31
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
LEON, понятно.

Ну да, он и меня не жалует чего-то. smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
YulixДата: Понедельник, 09.02.2015, 00:35 | Сообщение # 32
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 12
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Упс cool А я просто попросила помочь в переводе...
Если тут так весело, задержусь-ка я,пожалуй.
Еще о чем нибудь спрошу tongue
 
marika04Дата: Понедельник, 09.02.2015, 23:09 | Сообщение # 33
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Помогите, пожалуйста, перевести!  Очень нужно перевести деловое письмо, а там простыми конструкциями не отделаешься. Если кто-то поможет буду очень-очень признательна.

"Мы продолжаем работать над созданием видеофильмов,рассказывающих о ферайнах...., однако, к сожалению, у нас нет полной
информации о количестве ферайнов.
Для
успешной реализации видео-проекта, мы просим Вас оказать нам помощь  и 
разослать приглашение к участию в проекте в ферайны района.....
 
Приглашение.
Уважаемые
дамы и господа, 
Приглашаем
Вас принять участие в видеопроекте, рассказывающем о ферайнах района....  Мы организуем и проведем
съемку небольшого видео-портфолио.  Так же, для
участия в проекте необходимы: краткая информация о ферайне, имеющиеся
в наличии фото и видеоматериалы. 
За
подробной информацией, вы можете обращаться по нижеуказанным телефонам и
адресам".
 
dieterДата: Понедельник, 09.02.2015, 23:56 | Сообщение # 34
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Вашу просьбу можно отнести к разряду коммерческих услуг. Подобного рода услугами занимаются переводчики.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
marika04Дата: Вторник, 10.02.2015, 00:04 | Сообщение # 35
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
dieter,  
"Вашу просьбу можно отнести к разряду коммерческих услуг. Подобного рода услугами занимаются переводчики".
Ваше утверждение было бы верным, если бы речь не шла о социальных роликах, на которых никто ничего не зарабатывает.  А соответвенно и бюджета у них нет!!!  Я все-таки понадеялась, что небольшое письмо мне кто-нибудь поможет перевести. Или, возможно, часть письма.
 
dieterДата: Вторник, 10.02.2015, 00:25 | Сообщение # 36
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Цитата marika04 ()
За подробной информацией, вы можете обращаться по нижеуказанным телефонам и адресам".

Телефоны и адреса в студию. smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
marika04Дата: Вторник, 10.02.2015, 00:44 | Сообщение # 37
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
dieter, рада, что Вы находите это забавным! 
Далее был текст с указанием телефонов  в Bezirksamt и Jugendhaus.  Если у Вас есть в них потребность, то давайте я Вам помогу, и пришлю их, раз уже Вы мне помочь не можете. Я за это денег  точно не возьму smile

Добавлено (10.02.2015, 00:44)
---------------------------------------------
dieter, Я могла бы  расписаться кровью  или, что там еще необходимо, для достоверности того, что это социальный проект для детский ферайнов.  Представьте, бывают случаи, когда кто-то делает что-то делает "безвозмездно, то есть даром" (с)  и на этом не зарабатывает.   Но, верить или нет  - дело Ваше!

 
dieterДата: Вторник, 10.02.2015, 00:53 | Сообщение # 38
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Цитата marika04 ()
Представьте, бывают случаи, когда кто-то делает что-то делает "безвозмездно, то есть даром" (с)  и на этом не зарабатывает.
 
Вы не одна такая.
Я сам всегда помогаю безвозмедно и что с того? Не нужно об этом так высокопарно заявлять.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
marika04Дата: Вторник, 10.02.2015, 01:04 | Сообщение # 39
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
dieter,  Если я не одна такая, тогда не вижу никакой проблемы.   smile   Я попросила помощи, объяснила для чего, но Вы продолжили уличать меня в неискренности!  Я, например, свободно владею финским языком и помогаю людям переводить тексты, вне зависимости от их содержания.  Если я могу, и если у меня есть время, то почему бы нет, разве не так?   А иначе зачем создавать ветку на форуме? Но, боюсь, мы друг друга с Вами не поймем и Вы снова будете не тонко намекать о коммерческой стороне вопроса.  smile
 
dieterДата: Вторник, 10.02.2015, 01:06 | Сообщение # 40
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Цитата marika04 ()
но Вы продолжили уличать меня в неискренности!

Я уже давно закончил это делать, а вы до сих пор кипятитесь.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Вторник, 10.02.2015, 01:07 | Сообщение # 41
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Цитата marika04 ()
Но, боюсь, мы друг друга с Вами не поймем и Вы снова будете не тонко намекать о коммерческой стороне вопроса.

Что вы сейчас имеете в виду?Что я типа денег хочу за перевод?? biggrin

Окститесь.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Вторник, 10.02.2015, 01:07
 
dieterДата: Вторник, 10.02.2015, 01:11 | Сообщение # 42
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
marika04, честно говоря, я бы не смог перевести ваш текст профессионально, а не простыми конструкциями (на что вы сделали упор в своей просьбе) по той причине, что не в теме. А во-вторых, ваш вариант на русском языке очень сумбурный и также требует определённой корректировки. Читается очень затруднительно.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
marika04Дата: Вторник, 10.02.2015, 01:16 | Сообщение # 43
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
Что я типа денег хочу за перевод??
Ни в коем случае!   Да и не мое это дело, кто и чем зарабатывает. Спасибо за Ваше мнение. И хоть у меня нет C2, буду переводить самостоятельно! Попытка  - не пытка.
 
dieterДата: Вторник, 10.02.2015, 01:24 | Сообщение # 44
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Цитата marika04 ()
И хоть у меня нет C2, буду переводить самостоятельно!

А при чём тут С2? smile
Переводите. Тем более, вам более близка и знакома тематика.

Можете потом ваш перевод тут выложить. Возможно, его будет легче подправить, чем переводить. Кто знает. smile

А может вам предложат сейчас красивый профессиональный перевод другие участники форума. smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
marika04Дата: Вторник, 10.02.2015, 01:39 | Сообщение # 45
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
А при чём тут С2?
Как причем?  smile Я уважаю людей, которым я пишу и предпочитаю не писать вовсе, чем писать коряво и с ошибками.  А с B2 написать правильно подобное письмо, шансов немного. Но, "дорогу осилит идущий". В любом случае, спасибо!


Сообщение отредактировал marika04 - Вторник, 10.02.2015, 02:37
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите,пож., правильно перевести (помощь в переводе)
Страница 3 из 5«12345»
Поиск: