Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 3«123»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите, пожалуйста с переводом.
Помогите, пожалуйста с переводом.
olegueДата: Пятница, 26.09.2014, 14:51 | Сообщение # 16
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 167
Награды: 2
Репутация: 4
Статус: Не на сайте
Цитата OlgaP ()
итата webmos ()А как здесь первую часть лучше понять: "Die Polizei zu holen zeigte, dass die Anstaltsführung die Situation überhaupt nicht im Griff hatte"? что за форма в первой части?
Инфинитивная конструкция Die Polizei zu holen является в данном предложении подлежащим.
"То, что позвали полицию, означало, что..."

Или: "Позвать полицию означало, что..."


вот оно что..


hallo
 
webmosДата: Пятница, 26.09.2014, 23:39 | Сообщение # 17
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Спасибо) Словечко "то" расставило сразу всё по местам.
 
webmosДата: Воскресенье, 28.09.2014, 23:06 | Сообщение # 18
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
А вот ещё. Как я понял, это обрывок предложения: "des  Kollegen, der sich, wie er selbst, tapfer hielt, so gut es sich machen ließ (Kronauer, Bogenschütze 341). "

Мой вариант: нечто (принадлежность) коллеги, который держался также храбро, как и он сам, насколько это можно было сделать


Сообщение отредактировал webmos - Воскресенье, 28.09.2014, 23:06
 
dieterДата: Воскресенье, 28.09.2014, 23:26 | Сообщение # 19
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3162
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
....коллеги, который, как и он сам, держался настолько храбро, насколько хорошо это можно было сделать.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
cleopatraДата: Пятница, 03.10.2014, 20:10 | Сообщение # 20
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
добрый день всем! Мне нужна ваша помощь, немцы не могут объяснить фразу. Вопрос к мужчине - Was ist der Unterschied zwischen einer Frau, als
guter Freund von Frau, die du liebst? ответ- es kommt darauf an. кто
может объяснить на русском ? Заранее благодарна. Добавлю, что один из
переводчиков показал - зависит от обстоятельств, но почему тогда все
знакомые немцы говорят, что в этом случае по другому нельзя сказать?.
 
dieterДата: Пятница, 03.10.2014, 20:35 | Сообщение # 21
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3162
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
cleopatra, всё проще, чем вы думаете. Когда немцу непонятен вопрос или он считает его глупым, он применяет именно эту фразу. Лично я тоже применил бы её, ибо затрудняюсь с ответом на подобный вопрос.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
cleopatraДата: Пятница, 03.10.2014, 22:49 | Сообщение # 22
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
спасибо за быстрый ответ, но мне хотелось бы знать, что означает эта фраза. Вариант глупого вопроса отметается сразу и разговор был в таком русле, что человеку вопрос был понятин, исходя из того, что обсуждалось до этого вопроса. Я сама жву уже 12 лет в Германии и неплохо знаю язык, получаю образование и имею много друзей - немцев. Скажу ещё кое-что - эта фраза сказанамоим близким человеком, но просить сейчас объяснить подробнее, что он хотел сказать, я не могу, но это очень важно для меня.
 
dieterДата: Пятница, 03.10.2014, 23:17 | Сообщение # 23
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3162
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Сформулируйте ваш вопрос иначе и тогда получите от вашего друга другой ответ.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
cleopatraДата: Пятница, 03.10.2014, 23:37 | Сообщение # 24
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
это не тема для этого форума, поэтому более подробно не могу излагать суть проблемы. Вкратце, очень закрыт в плане облачения чувств в слова. По его отношению вижу на 90 процентов, что любит, встречаемся два года, слышала все, что хорошо со мной, что счастлив, что я дорогой ему человек, но...  после размолвки по моей вине на мой вопрос, что я значу для него, он ответил - хороший друг. Поэтому и был задан тот вопрос. Тогда прошу у Вас, как у мужчины совет, как спросить по другому?
 
dieterДата: Суббота, 04.10.2014, 00:06 | Сообщение # 25
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3162
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Ну так спросите его в лоб:
Liebst du mich wirklich oder sind wir nur gute Freunde?

А если он сказал, что вы друзья, тогда что вам непонятно? Он остыл к вам, я думаю.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Суббота, 04.10.2014, 00:08
 
cleopatraДата: Суббота, 04.10.2014, 00:41 | Сообщение # 26
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
если бы было все так просто... Зачем тогда он меня после каждого ухода умоляет вернуться. Он никогда не говорил слова люблю. После предательства девушки, которую любил, зарекся. Поэтому я постоянно ухожу от него, он возвращает. Последний раз буквально месяц назад после почти двухмесячной разлуки. Говорил, что понял, что нужна ему, просто видеть рядом, говорить, даже без постели. Что сделает все для того, чтобы я была довольна. Говорю, что здесь много причин и страхов. Кстати месяц назад я сама на его просьбы сказала, что буду ему хорошим другом, не больше, но он умолял дать ему последний шанс. Это все мы прошли и знаю, что нужна ему. Вчера только подходил несколко раз, в глаза заглядывал.  Мне интересно, что значит эта фраза.

Добавлено (04.10.2014, 00:41)
---------------------------------------------
Вы в Германии живёте? Если не секрет, сколько Вам лет?

 
dieterДата: Суббота, 04.10.2014, 01:16 | Сообщение # 27
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3162
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Да, в Германии.

Мужчина, который любит, не может не хотеть интимных отношений. Если ваш МЧ не хочет секса, у него к вам не любовь, а, возможно, только привязанность.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
cleopatraДата: Суббота, 04.10.2014, 01:51 | Сообщение # 28
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Не на сайте
Вы не поняли, это потому, что я иногда сомневаюсь, именно потому, что с этим делом обстоит всё великолепно. Он заводится от слова и взгляда, даже на расстоянии. Но готов сдерживать себя из-за моего недоверия. Мне слов не хватает, Вы же слышали,что женщины ушами любят, а с остальным все отлично, нежен, заботлив, внимателен. поэтому и говорю, что на 90 процентов уверена, что любит. Но стоит мне немного надавить и сказать, что надоело, нам нужно расстаться, как он или замолкает, уходит от прямого конфликта и ждёт, пока мой псих пройдёт или если я настойчиво задаю вопросы, он говорит подобные вещи, что я чудесная, буду всегда в его сердце, что никогда не сделает больно, но на вопрос - ты меня любишь, отвечает, что не хочет больше никого любить. В последний раз, когда просил о шансе, я объяснила, что мне нужна любовь. Его слова - а если я осознаю, что тебя люблю, что будет потом?  Да, непросто все, говорю... Замужем я, давно, 15 лет.
 
dieterДата: Суббота, 04.10.2014, 02:23 | Сообщение # 29
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3162
Награды: 102
Репутация: 82
Статус: Не на сайте
Что-то не пойму, вы замужем? А это кто?
Если вы замужем и парите мозг другому, то я, пожалуй, воздержусь от каких бы то ни было советов.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
QBeeДата: Суббота, 11.10.2014, 18:01 | Сообщение # 30
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Добрый день! Ребенок в школе стал изучать второй язык-немецкий.Учитель дама своеобразная,сильно кричит.Деть от этого впадает в ступор.
Помогите,пожалуйста, перевести фразу "Не ругайтесь,пожалуйста,я теряюсь".
Пыталась сделать это через гугл,получилось :nicht schwören , bitte , ich bin verloren.
Только смысл  получается совсем другой.Нужна короткая нейтральная фраза,выражающая суть.


Мои познания на уровне "хэндэ хох" и "Гитлер капут" unfortunately.....

Сообщение отредактировал QBee - Суббота, 11.10.2014, 18:08
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите, пожалуйста с переводом.
Страница 2 из 3«123»
Поиск: