Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 2 из 3«123»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Опять трудности с переводом
Опять трудности с переводом
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 17:09 | Сообщение # 16
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
ohne dafür bezahlt zu werden  - эта часть, в принципе, верна

Но лучше так:

Meine Überstunden wurden nicht bezahlt.

"Краткость - сестра таланта" smile


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
schlankerДата: Четверг, 03.07.2014, 17:13 | Сообщение # 17
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 192
Награды: 13
Репутация: -14
Статус: Не на сайте
Цитата Metzgermeister2 ()
Тут не Konjuktiv
должна была быть
Die Tätigkeit musste sein

должна была бы быть
Die Tätigkeit hätte sein müssen


laut der anzeige ( fem/ Gen) hätte die arbeit (fem/Akk) für mich abwechslungsreich und interessant zu sein

hätte zu sein ( Infinitiv Prateritum Konjuktiv ) должно было бы быть


Сообщение отредактировал schlanker - Пятница, 04.07.2014, 11:59
 
Metzgermeister2Дата: Четверг, 03.07.2014, 17:14 | Сообщение # 18
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
dieter, ohne dass das bezahlt worden ist.  Так можно?
И еще: форма Perfekt Passiv менее упортебительная?


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 03.07.2014, 17:15
 
yulyabarkovaДата: Четверг, 03.07.2014, 17:14 | Сообщение # 19
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 155
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Спасибо!!! smile
 
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 17:20 | Сообщение # 20
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата Metzgermeister2 ()
ohne dass das bezahlt worden ist.

ээ, не знаю...но даже если и можно, то зачем эти навороты?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 17:21 | Сообщение # 21
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата schlanker ()
hätte zu sein

что за бред? ты троллишь?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Metzgermeister2Дата: Четверг, 03.07.2014, 17:23 | Сообщение # 22
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
ohne dafür bezahlt zu werden - эта часть, в принципе, верна
из этого высказывания. А ohne dass, на случай разных подлежащий..


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 03.07.2014, 17:23
 
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 17:32 | Сообщение # 23
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
я понимаю это, но я не понимаю зачем нужна эта конструкция в таком простом по своей сути предложении?

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 17:33 | Сообщение # 24
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Можно, конечно, грамматически построить любую конструкцию, но не стоит никогда забывать, что то, что хорошо в теории, не всегда годится для применения на практике в каком-то конкретном случае.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Metzgermeister2Дата: Четверг, 03.07.2014, 17:35 | Сообщение # 25
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
dieter, Может дело в замене Präteritum Passiv на Perfekt Passiv? В главном предложении Perfekt, а в прид. Präteritum Passiv вместо Perfekt Passiv

Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 03.07.2014, 17:38
 
schlankerДата: Четверг, 03.07.2014, 17:36 | Сообщение # 26
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 192
Награды: 13
Репутация: -14
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
что за бред? ты троллишь?


учи грамматику
 
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 17:38 | Сообщение # 27
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Я не знаю, в чём и где дело, я стараюсь, по возможности, попроще изъясняться.  biggrin

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 17:48 | Сообщение # 28
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата schlanker ()
учи грамматику

А ты уже выучил?  biggrin
Оно и видно по твоим предложениям. Не позорился бы лучше.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 03.07.2014, 17:49
 
schlankerДата: Четверг, 03.07.2014, 19:24 | Сообщение # 29
Доцент
Группа: Заблокированные
Сообщений: 192
Награды: 13
Репутация: -14
Статус: Не на сайте
Цитата dieter ()
А ты уже выучил? 
Оно и видно по твоим предложениям. Не позорился бы лучше.


учи грамматику smile
 
dieterДата: Четверг, 03.07.2014, 19:28 | Сообщение # 30
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3053
Награды: 97
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Цитата schlanker ()
учи грамматику

Ты как попугай. Больше нечего сказать? biggrin


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Опять трудности с переводом
Страница 2 из 3«123»
Поиск: