Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » перевод на немецкий (приложение)
перевод на немецкий
wiatДата: Четверг, 08.05.2014, 15:08 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Почти каждое воскресенье мы гуляем с ним по Москве и любуемся городом. - Fast jedenSonntag gehen wir mit ihm durch Moskau spazieren und bewundern die Stadt.

Этот слушатель сейчас у директора. Он разговаривает с ним. - Dieser Horer jetzt nach dem Direktor. Er spricht mit ihm.


Сообщение отредактировал wiat - Четверг, 08.05.2014, 15:56
 
dieterДата: Четверг, 08.05.2014, 15:59 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Fast jeden Sonntag mache ich einen Spaziergang durch Moskau und genieße es. (... и наслаждаюсь этим)

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
Metzgermeister2Дата: Четверг, 08.05.2014, 16:06 | Сообщение # 3
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
dieter, "...ergötze daran" также подходит?

Цитата Metzgermeister2 ()
Этот слушатель сейчас у директора. Он разговаривает с ним. - Dieser Horer jetzt nach dem Direktor
Dieser Horer haltet sich jetzt beim Direktor auf.


Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 08.05.2014, 16:16
 
dieterДата: Четверг, 08.05.2014, 16:43 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
"ergötzen" подходит, но я не слышал в разговорной речи.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 08.05.2014, 17:02 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Dieser Hörer ist gerade beim Direktor. Er spricht mit ihm. / Er führt mit ihm ein Gespräch.

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
AlexRДата: Четверг, 08.05.2014, 19:41 | Сообщение # 6
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 427
Награды: 22
Репутация: 23
Статус: Не на сайте
У меня вопрос к слову Hörer.
Я так понимаю, что в данном случае имеется ввиду слушатель-студент.
Не было бы правильней перевести слушатель как Student?


Junge...
Warum hast du nichts gelernt?
Guck dir den dieter an!
Der hat sogar ein Auto!

Die Ärzte, "Junge".
 
dieterДата: Четверг, 08.05.2014, 19:47 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Gasthörer (auch Hörer oder Hospitant genannt) ist die Bezeichnung für eine Person, die in Eigeninitiative und ohne Pflichten Lehrstunden oder Vorlesungen in Schulen oder Universitäten besucht. Im Gegensatz zum Gasthörer absolviert ein Gaststudierender Prüfungen.[1]

Ein Gaststudent, auch Gaststudierender oder Zweithörer genannt[1], ist ein Student, der an einer Hochschule eingeschrieben ist, aber dort keine studentischen Mitgliedschaftsrechte ausübt, da er primär an einer anderen Hochschule als ordentlicher Student immatrikuliert ist.

http://de.wikipedia.org/wiki/Gasthörer


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
dieterДата: Четверг, 08.05.2014, 19:49 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Hörer - jemand, der eine oder mehrere Vorlesungen besucht

Просто слушатель или всё-таки студент - зависит от контекста, которого у нас нет.
Хотя в Дудене Student  указан в качестве синонима к Hörer.


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 08.05.2014, 19:51
 
Metzgermeister2Дата: Четверг, 08.05.2014, 20:16 | Сообщение # 9
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
dieter, хотелось бы узнать, почему это вариант не корректен для Вас?
Dieser Horer haltet sich jetzt beim Direktor auf.
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » перевод на немецкий (приложение)
Страница 1 из 11
Поиск: