Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 6 из 7«124567»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » помогите в очередной раз с переводом
помогите в очередной раз с переводом
Metzgermeister2Дата: Четверг, 24.07.2014, 12:07 | Сообщение # 76
Мега-мозг
Группа: Проверенные
Сообщений: 1151
Награды: 15
Репутация: 11
Статус: Не на сайте
Лето, Хм. одно из значение не помечено как устаревшее http://www.duden.de/rechtschreibung/aufwarten - первое. А вообще я хотел узнать в чем различие aufwarten и bedienen - прислуживать и обслуживать

Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 24.07.2014, 12:08
 
ЛетоДата: Четверг, 24.07.2014, 12:12 | Сообщение # 77
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 363
Награды: 7
Репутация: 5
Статус: Не на сайте
-Как же не помечено ? Стоит же: возвышенное, устарелое.
  • (gehoben) anbieten, vorsetzen
  • zu bieten haben

  • (veraltend) (Gäste) bedienen
  • (gehoben veraltet) jemandem einen Höflichkeitsbesuch, seine Aufwartung machen
  •  
    ЛетоДата: Четверг, 24.07.2014, 12:13 | Сообщение # 78
    Профессор
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 363
    Награды: 7
    Репутация: 5
    Статус: Не на сайте
    Цитата Metzgermeister2 ()
    А вообще я хотел узнать в чем различие aufwarten и bedienen - прислуживать и обслуживать
    Одно употребляется, а другое нет.
     
    Metzgermeister2Дата: Четверг, 24.07.2014, 12:16 | Сообщение # 79
    Мега-мозг
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1151
    Награды: 15
    Репутация: 11
    Статус: Не на сайте
    Лето, я имею в виду в значении "zu bieten haben" ни как не обозначено, что устарело или возвышенное
     
    ЛетоДата: Четверг, 24.07.2014, 12:18 | Сообщение # 80
    Профессор
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 363
    Награды: 7
    Репутация: 5
    Статус: Не на сайте
    Ну хорошо, употребляйте. Но вы будете звучать высокопарно, как маркиз в камзоле.
     
    dieterДата: Четверг, 24.07.2014, 13:55 | Сообщение # 81
    Генералиссимус
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3159
    Награды: 102
    Репутация: 82
    Статус: Не на сайте
    Цитата Metzgermeister2 ()
    Лето, я имею в виду в значении "zu bieten haben" ни как не обозначено, что устарело или возвышенное

    Значение zu bieten haben употребляется в современном немецком в следующем значении:
    mit großen Neuigkeiten, Verbesserungen aufwarten [können]

    Пример:
    die Mannschaft wartete mit einer großen Leistung auf

    И ещё из другого словаря:

    aufwarten
    (hat) Vi

    1 mit etw. aufwarten etw. Besonderes bieten od. vorbringen <mit e-r Überraschung aufwarten>: Bei der Besprechung wartete er mit völlig neuen Argumenten auf

    2 mit etw. aufwarten geschr; besondere Speisen anbieten ≈ etw. auftischen (1)

    Всё остальное по вашим ссылкам, если указано, что устарело, значит устарело.


    Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

    Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 24.07.2014, 13:59
     
    Metzgermeister2Дата: Пятница, 25.07.2014, 14:31 | Сообщение # 82
    Мега-мозг
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1151
    Награды: 15
    Репутация: 11
    Статус: Не на сайте
    упразднять - это именно abschaffen?
    И еще
    aus der Welt schaffen - в данном случае schaffen - устранить, в лингво это значение указанно, но в duden нет...


    Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Пятница, 25.07.2014, 14:45
     
    dieterДата: Пятница, 25.07.2014, 15:20 | Сообщение # 83
    Генералиссимус
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3159
    Награды: 102
    Репутация: 82
    Статус: Не на сайте
    abschaffen - отменять, упразднять
    синоним aufheben

    В текстах законов встречается aufgehoben (упразднён), если речь идёт об отмене какого-либо параграфа

    j-n, etwas aus der Welt schaffen - покончить с кем-л., с чем-л., ликвидировать, уничтожить кого-л., что-л.; отправить на тот свет / убрать кого-л.; стереть что-л. с лица земли

    http://www.redensarten-index.de/suche.p....rart_ou

    abschaffen

    aufheben, außer Kraft setzen, beseitigen, was bisher bestand, üblich war
    aus der Welt schaffen
    etwas, was jemand besitzt, für immer fortgeben

    http://www.duden.de/rechtschreibung/abschaffen


    Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

    Сообщение отредактировал dieter - Пятница, 25.07.2014, 15:20
     
    Metzgermeister2Дата: Понедельник, 28.07.2014, 12:19 | Сообщение # 84
    Мега-мозг
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1151
    Награды: 15
    Репутация: 11
    Статус: Не на сайте
    dieter, Спасибо за ответ

    bedienen - обслуживать. А как тогда "прислуживать"? Лингво выдает bedienen и aufwarten.
     
    dieterДата: Понедельник, 28.07.2014, 15:48 | Сообщение # 85
    Генералиссимус
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3159
    Награды: 102
    Репутация: 82
    Статус: Не на сайте
    как будет "прислуживать" для современного немецкого языка - я не знаю. Скорее всего, bedienen в контексте обслуживать.

    Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
     
    ЛетоДата: Понедельник, 28.07.2014, 16:03 | Сообщение # 86
    Профессор
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 363
    Награды: 7
    Репутация: 5
    Статус: Не на сайте
    Цитата dieter ()
    как будет "прислуживать" для современного немецкого языка - я не знаю. Скорее всего, bedienen в контексте обслуживать.
    Тоже так думаю. Bedienstete, Dienerschaft... вот он, узнаваемый корень.
     
    Metzgermeister2Дата: Среда, 30.07.2014, 22:59 | Сообщение # 87
    Мега-мозг
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1151
    Награды: 15
    Репутация: 11
    Статус: Не на сайте
    entlassen - уволить. Hо есть ли отдельное слово "сократить"?

    Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 31.07.2014, 00:47
     
    dieterДата: Четверг, 31.07.2014, 01:41 | Сообщение # 88
    Генералиссимус
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3159
    Награды: 102
    Репутация: 82
    Статус: Не на сайте
    увольнение в связи с сокращением штатов / увольнение, обусловленное сокращением штатов - betriebsbedingte Kündigung

    Цитата
    Eine betriebsbedingte Kündigung liegt vor, wenn ein Arbeitgeber ein Arbeitsverhältnis deshalb kündigt, weil er den Arbeitnehmer wegen betrieblicher Erfordernisse in dem Betrieb nicht weiterbeschäftigen kann.

    http://de.wikipedia.org/wiki/Betriebsbedingte_Kündigung


    Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

    Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 31.07.2014, 01:43
     
    Metzgermeister2Дата: Четверг, 31.07.2014, 22:35 | Сообщение # 89
    Мега-мозг
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 1151
    Награды: 15
    Репутация: 11
    Статус: Не на сайте
    dieter, а как можно употребить в переносном значении "ударить"? К примеру:
    А по тебе то кризис не ударил?


    Сообщение отредактировал Metzgermeister2 - Четверг, 31.07.2014, 22:42
     
    dieterДата: Четверг, 31.07.2014, 22:47 | Сообщение # 90
    Генералиссимус
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3159
    Награды: 102
    Репутация: 82
    Статус: Не на сайте
    Цитата Metzgermeister2 ()
    А по тебе кризис не ударил?

    Самое простое, что приходит в голову
    Bist du in eine wirtschaftliche Krise geraten?

    Цитата
    Seitdem im Herbst 2008 die Weltwirtschaft durch die Suprimekrise erschüttert wurde, ist auch Deutschland in eine wirtschaftliche Krise geraten.

    https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/handle/10900/47779


    Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

    Сообщение отредактировал dieter - Четверг, 31.07.2014, 22:48
     
    Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » помогите в очередной раз с переводом
    Страница 6 из 7«124567»
    Поиск: