Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом пожалуйста (Я предлагаю свой перевод, но у меня есть вопросы)
Помогите с переводом пожалуйста
dasha_sergienkoДата: Вторник, 24.09.2013, 22:51 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
der Wirtschaftsstandort Österreich ist trotz all seiner Qualitäten zuletzt unter Druck geraten. Worin sehen sie die grössten Herausforderungen? Im Interesse einer zukunfts- und standortfördernden Politik sind weitere Belastungen für Betriebe durch neue oder höhere Steuern kontraproduktiv. Stattdessen müssen die Betriebe entlastet und gefördert werden, und zwar durch Reformen im Steuer und Verwaltungssystem oder durch Anreize für Investitionen in F&E und Innovationen. Ausserdem sind Massnahmen zur Steigerung der privaten Nachfrage und die Senkung der Lohnnebenkosten notwendig.
Als Headquarter-Standort nimmt Wien in Europa eine wichtige Position ein. Wie kann diese Rolle gestärk werden?

Все же не смотря на все свои преимущества экономическое положение Австрии попало под давление. В чем заключаются важнеишие задачи? В интересах будущей и ? политики является неэффективным расширение нагрузки на предприятия через ? повышение налогов. Вместо этого предприятия должны уменьшать нагрузку и получать содействие благодаря реформам руководства  и системы управления или путем создания чего-то нового(импульсов) для инвестиций и инноваций. Кроме того необходимы мероприятия по повышению частного спроса и уменшению дополнительных расходов по заработной плате. Благодаря расположению штаб-квартиры Вена занимает важную позицию в Европе. Как можно эту роль усилить?
 
dieterДата: Среда, 25.09.2013, 00:20 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 3104
Награды: 100
Репутация: 81
Статус: Не на сайте
Не претендую на правильность, поскольку далёк от экономики, но я вижу перевод текста приблизительно таким:

Австрия, как место активного роста экономики, несмотря на все свои достоинства, оказалась под давлением. В чем Вы видите наибольшие проблемы? В интересах политики, содействующей будущему и самому месту, дальнейшие нагрузки на предприятия посредством новых и более высоких налогов приводят к обратному результату. Вместо этого предприятия следует разгружать и оказывать им содействие, а именно, путём реформ в системе налогов и управления  или в результате побуждения к инвестициям в F&E и новым разработкам. Кроме того, необходимы мероприятия по повышению частного спроса и сокращение накладных расходов на фонд зарплаты. Благодаря расположению штаб-квартиры Вена занимает важное положение (местоположение?) в Европе. Как можно усилить (укрепить) эту роль?


Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.

Сообщение отредактировал dieter - Среда, 25.09.2013, 00:23
 
OlgaPДата: Среда, 25.09.2013, 12:20 | Сообщение # 3
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 799
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Цитата (dasha_sergienko)
Als Headquarter-Standort nimmt Wien .......

Благодаря расположению штаб-квартиры Вена.........

Здесь имеется в виду, что в Вене располагаются головные офисы компаний.
Например: Будучи местом расположения головных офисов компаний, Вена....
Будучи местом, где располагаются головные офисы, Вена.....
 
dasha_sergienkoДата: Четверг, 26.09.2013, 16:17 | Сообщение # 4
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Dieter, спасибо большое, когда же я буду так переводить..)))
OlgaP, спасибо)
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Помогите с переводом пожалуйста (Я предлагаю свой перевод, но у меня есть вопросы)
Страница 1 из 11
Поиск: