Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » "Fett rüberkommen"-это про жир или не про жир? (Говорим о хорошей музыке)
"Fett rüberkommen"-это про жир или не про жир?
AbsinthiaДата: Вторник, 22.01.2013, 21:15 | Сообщение # 1
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Доброго времени,форумчане!
Интересует перевод выражения "Fett rüberkommen",например,вот в таком контексте:
"aber dennoch kann rein akustisch echt fett rüberkommen!"
А то я как собака-вроде бы понимаю о чем речь,а по-русски это сказать не могу wacko
Заранее спасибо!


Wir steigen aus den Gräbern und wollen auch durch diese Welt hinziehn, einen bestimmten Plan haben wir nicht...
(с)
F.K.
"Die besitzlose Arbeiterschaft"(Das vierte Oktavheft)
 
dimaspbДата: Вторник, 22.01.2013, 21:25 | Сообщение # 2
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 2177
Награды: 50
Репутация: 51
Статус: Не на сайте
Absinthia, "fett" можно понимать как "sehr" или "super".

Например: Die Party gestern war echt fett! - Вечеринка вчера была просто супер!

В написанном вами предложении не хватает существительного, но "fett rüberkommen" там используется для похвалы.
 
dieterДата: Среда, 23.01.2013, 17:02 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2978
Награды: 95
Репутация: 80
Статус: Не на сайте
Но, тем не менее, чисто акустическое звучание музыки - по-настоящему супер!

Я не носитель немецкого языка. Все свои умозаключения я делаю, исходя из своего знания, опыта и ощущения немецкого языка. И, естественно, я могу ошибаться.
 
lyuba_mДата: Среда, 23.01.2013, 17:43 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 50
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
"aber dennoch kann rein akustisch echt fett rüberkommen!"
разговорный вариант - но тем не менее, чисто по звучанию было просто супер!
 
AbsinthiaДата: Пятница, 25.01.2013, 16:21 | Сообщение # 5
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Цитата (dimaspb)
В написанном вами предложении не хватает существительного, но "fett rüberkommen" там используется для похвалы.

это не мной сочиненное предложение,это с немецкого форума))

ВСЕМ ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!!!!


Wir steigen aus den Gräbern und wollen auch durch diese Welt hinziehn, einen bestimmten Plan haben wir nicht...
(с)
F.K.
"Die besitzlose Arbeiterschaft"(Das vierte Oktavheft)
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » "Fett rüberkommen"-это про жир или не про жир? (Говорим о хорошей музыке)
Страница 1 из 11
Поиск: