Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 1 из 11
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Прошу помощи с переводом нескольких слов.
Прошу помощи с переводом нескольких слов.
sturmДата: Среда, 05.12.2012, 10:33 | Сообщение # 1
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Добрый день. Прошу помощи с переводом слов Blutsturtz и Terrorfrequenz. Так же хотел бы спросить как переводится Kreuzweg Ost? - крестовый поход на восток, или крестный ход на восток, или же как то иначе? Спасибо.
 
OlgaPДата: Среда, 05.12.2012, 11:11 | Сообщение # 2
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 807
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
В каком контексте все это употребляется?
 
sturmДата: Среда, 05.12.2012, 15:12 | Сообщение # 3
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Kreuzweg Ost и Terrorfrequenz - названия музыкальных групп, Blutsturtz, baby - название песни. Если это чем то поможет. Контекста как такового нет.
 
OlgaPДата: Четверг, 06.12.2012, 17:10 | Сообщение # 4
Свой на de-online
Группа: Проверенные
Сообщений: 807
Награды: 20
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Все это и есть контекст.
Тогда достаточно просто посмотреть в словарях. Вы, конечно, понимаете, что названия групп не переводятся.
Kreuzweg - перекресток, перепутье
Terrorfrequenz - может быть, например, что-то типа "интенсивность террора"
В слове Blutsturtz опечатка?
 
sturmДата: Четверг, 06.12.2012, 17:20 | Сообщение # 5
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Quote (OlgaP)
В слове Blutsturtz опечатка?

Нет. Сам проверил несколько раз. Blutsturtz, Baby - Wumpscut.
 
BitpickerДата: Пятница, 07.12.2012, 12:08 | Сообщение # 6
Носитель немецкого языка
Группа: Проверенные
Сообщений: 395
Награды: 29
Репутация: 41
Статус: Не на сайте
Это всё-таки опечатка, даже если wumpscut сделал это умышленно. Blutsturz называется болезнь "кровохарканье".

"Kreuzweg" - это название употребляют в католической вере. Так называется серия картин изображающая путь Христа в Голгофу.

http://3.bp.blogspot.com/-zPhl6p....weg.jpg
 
lyuba_mДата: Вторник, 11.12.2012, 01:51 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
еще вот такое тоже называют Kreuzweg. это что-то типа хода, коридора в монастыре.
но тоже по аналогие с крестным ходом названо

Добавлено (11.12.2012, 01:51)
---------------------------------------------
а еще в Берлине (или в каком-то другом городе, не помню точно, где видела) есть такая остановка метро Kreuzweg. это названий района, судя по всему. Ost - значит, в восточной части города находится.

быть может, кто-то из участников группы там родился или прожил всю жизнь на этой остановке... ?

Прикрепления: 1129308.jpg(90Kb)
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Трудности перевода » Прошу помощи с переводом нескольких слов.
Страница 1 из 11
Поиск: