очень мало надежды , дело в том.что работник Ауслендербехерде ничего не решает,он отправляет Ваши доки в Берлин и там нужен А1. Даже если Вы с ними на беглом немецком разговариваете ,то этого мало по документам. Положено наличие А1. Сколько читала форум , за 3 года ни одного случая не наблюдала . Проще сдать А1 и спокойно подавать документы
А я наоборот многих читала, что если есть какое-то подтверждение о знании нем.языка, то это пасст. Другое дело, когда это просто на словах - я знаю язык хорошо и все. А когда есть диплом об образовании, в котором стоит отметка о связи с немецким, то этого должно хватить. Возможно даже одного перевода диплома. надо звонить -узнавать.
Цитатаksenja65 ()
дело в том.что работник Ауслендербехерде ничего не решает,он отправляет Ваши доки в Берлин и там нужен А1
Разве Берлин все решает?? Я думала АБХ города, в котором живет буд.муж, туда же доки отправляют, они собеседование проводят с женихом и они дают ответ в Посольство. Sehr gut!
Доброе утро девочки! Скажите пожалуйста, нужно ли назначать термин в ЗАГСе Германии при подаче документов и необходимо ли их предупредить что я плохо говорю по-немецки. чтобы предоставили переводчика?
нужно ли назначать термин в ЗАГСе Германии при подаче документов и необходимо ли их предупредить что я плохо говорю по-немецки. чтобы предоставили переводчика?
Обычно в Германии без термина никуда , но Вам лучше зайти или позвонить в Штандесамт и уточнить. Переводчик нужен будет в Штандесамте ,кроме того не родственник .
Сообщение отредактировал ksenja65 - Пятница, 26.02.2016, 10:16
Скажите пожалуйста, нужно ли назначать термин в ЗАГСе Германии при подаче документов и необходимо ли их предупредить что я плохо говорю по-немецки. чтобы предоставили переводчика?
Да, термин нужен + переводчик. Это может быть друг или поискать через интернет наших или немцев- переводчиков, обзвонить по ценам. + этот переводчик должен присутствовать на росписи в загсе.
Получилось так, что когда пора было подавать доки, я оказалась в Германии. И пошли подавать документы вместе. Вместо переводчика был его друг, он немец, но свободно говорит по русски.
Из доков у меня было: 1. Копия росс. паспорта, заверенная в консульстве, там же и печать с пропиской. Жениху сказала, что никакой другой справки о прописке у меня не будет))). 2. Доверенность на жениха, заверенная в консульстве. ( В итоге не понадобилась, так как я присутствовала при подачи). 3. Копия загран. паспорта.(ничего не заверяла) 4. От нотариуса бумага, что не замужем + апостиль. 5. Свидетельство о рождение + апостиль. 6. Справка с работы о зарплате. Все доки переводились в Германии присяжным переводчиком( кроме загран. паспорта). Подавали доки в Фрайберге, земельный суд в Дрездене. Переводчик( для меня) подписывал все наши доки в загсе, то есть везде мы ставили три подписи . Так же он должен присутствовать на росписи в загсе. Вот сегодня месяц, как сдали доки. Попрошу любимого позвонить в загс, а вдруг ответ пришел . Доки собрала достаточно быстро. В консульство(в Москве) не дозвонилась, просто им написала на сайте, ответили что записываться не нужно, просто приходите с утра (расписание работы написано на сайте) и всё. У меня была заминка только с заменой росс. паспорта, так как выяснилось, что в свид-ве о рождении не правильно указали город рождения изначально))), выяснилось, когда получила новое. И с меня хотели содрать 1500руб за новый паспорт фиг, не вышло . Поменяла за 300 р.. Теперь мучаюсь с загран. паспортом, менять- не менять . В июне на новую визу подавать с пальчиками в консульстве. Там город на русском так же указан не правильно. Вернее он так и называется, просто когда я родилась, город имел другое название. И я не знаю, будет ли это проблемой или нет. Как думаете? Или лучше подстраховаться и поменять? просто столько денег тратить ох, летом свадьба по Шенгену с возвратом в Москву(дел здесь у меня ещё много), и после смены фамилии опять все доки менять, опять деньги, чтоб их рррррр Извините за много букв .
этот переводчик должен присутствовать на росписи в загсе
Не обязательно .у нас не присутствовал . Если вы мало мальски понимаете немецкий . Мы пользовались переводчик в Штандесамте ,только при оформлении доверенности на мужа. При подаче доков не требовали переводчика. Поэтому лучше уточнять в Штандесамте нужен Вам переводчик или нет.
4. От нотариуса бумага, что не замужем + апостиль.
тааааак... А вас просили с апостилем ее? без него не прокатит?
ЦитатаMagesti ()
Все доки переводились в Германии присяжным переводчиком
не подскажете во сколько тыщ-мильёнов он вам обошелся? Искали просто по инету ближайшего?
ЦитатаMagesti ()
1. Копия росс. паспорта, заверенная в консульстве, там же и печать с пропиской.Жениху сказала, что никакой другой справки о прописке у меня не будет))).
Они просили справку о прописке, а вы им дали только это и они удовлетворились? ))
ЦитатаMagesti ()
В июне на новую визу подавать с пальчиками в консульстве.
а запись в посольство на подачу сейчас тоже за месяц-два или уже не так все страшно?
ЦитатаMagesti ()
просто столько денег тратить ох, летом свадьба по Шенгену с возвратом в Москву(дел здесь у меня ещё много), и после смены фамилии опять все доки менять
а почему вы решили свадьбу по шенгену, а потом визу на воссоединение, а не визу невесты? Я просто сейчас думу думаю как мне лучше поступить.. Если визу невесты, то паспорта можно будет потом как-нить поменять, а если сначала свадьбу (и со сменой фамилии), то по возвращении в Мск придется сначала все паспорта поменять, а потом только на визу подавать, так?
не ищите ближайшего, ищите дешевого . Доки посылаете по емейлу отсканированные , а переводчик вышлет Вам по почте в Германии готовые переведенные и заверенные им же . При подаче в Штандесамт подаете оригинал и к ним же переведенные . http://www.ukr-deutsch.de/ обращалась к этой переводчице . Осталась довольна ценами ,скоростью и работой . искала сама в инете. Посмотрите еще цены, может и дешевле найдете.
Сообщение отредактировал ksenja65 - Пятница, 26.02.2016, 12:31
Доки посылаете по емейлу отсканированные , а переводчик вышлет Вам по почте в Германии готовые переведенные и заверенные им же .
поняла, спасибо. А я что-то думала, что к ним надо лично с оригиналами идти.
Так все-таки можно к любому обращаться? Я смотрю они разделяются по судам/землям.. По крайней мере с сайта нашего Штандезамта ссылочка идет на Oberlandesgericht Stuttgart. Или это не принципиально?
Сообщение отредактировал Majesteit - Пятница, 26.02.2016, 13:09
Спасибо за Ваши ответы. Если я правильно поняла, переводчик может быть и без лицензии, любой человек говорящий на русском и немецком? Т.е. у нас есть там подруга, она может и переводить нам?
Я смотрю они разделяются по судам/землям.. По крайней мере с сайта нашего Штандезамта ссылочка идет на Oberlandesgericht Stuttgart. Или это не принципиально?
Абсолютно не имеет значение , нам давали список переводчиков . Но мы нашли и не в нашей земле и сами.В списке переводчиков из Штандесамта ,цены на перевод были значительно выше: около 25 € ,а нам сделали по 15 €. Эти переводчики имеют право заверять документы ,и это главное . А в какой земле он живет или работает все равно .
Сообщение отредактировал ksenja65 - Пятница, 26.02.2016, 13:48
Majesteit, бумага от нотариуса + апостиль. У меня в списках было написано.
(Перевод доков) Во сколько тыщ мильонов не знаю точно, но не дорого, я где-то нашла сайт с присяжными переводчиками, скинула своему, чтоб прозвонил по ценам. И что ему подошло, туда и отвез( если этот переводчик не близко, то как писала выше ksenja65 - все отправляется почтой, это не проблема).
В списке было что-то про прописку, отдельной строкой. Но я почитав опять же ksenja65( чмок, чмок, чмок), настояла на том что другого не будет. Что в паспорте стоит прописка - а паспорт это не бумажка для попы . Тем более заверенная в консульстве Германии. Приняли, без проблем.
Не знаю как там сейчас с очередями. У меня сейчас действующая виза до июня. Я только в правовой отдел ездила за заверениями, а там нет очередей и записей. Так было в начале января. Свадьба по шенгену, потому что мой настоял, а я же тока за )))). А в Москву вернусь, работаю пока что, зубы доделываю(здесь дешевле и свои доктора) + на эко по полису я имею права на три попытки бесплатно, хотим здесь использовать, и ,конечно, немецкий активно учу.
Сообщение отредактировал Magesti - Пятница, 26.02.2016, 14:00