Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 6 из 6«123456
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Словарный запас » Устойчивые выражения (Redewendungen) в картинках!!
Устойчивые выражения (Redewendungen) в картинках!!
IriskaBarbariskaДата: Воскресенье, 23.12.2012, 01:03 | Сообщение # 76
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Не на сайте

Äpfel mit Birnen vergleichen

Unvergleichbares miteinander vergleichen; Dinge miteinander vergleichen, die (angeblich) nicht vergleichbar sind

"Wenn wir einen Krieg beginnen und wenn sie einen Krieg beginnen, ist das etwas ganz Verschiedenes, man darf also nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. Wir sind die Guten!"

***********************
сравнивать яблоки с грушами
Прикрепления: 3941692.jpg(55Kb)


Сообщение отредактировал IriskaBarbariska - Воскресенье, 23.12.2012, 01:08
 
lyuba_mДата: Понедельник, 24.12.2012, 02:09 | Сообщение # 77
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
 
IriskaBarbariskaДата: Понедельник, 24.12.2012, 23:42 | Сообщение # 78
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Etwas auf der Zunge haben

Es liegt mir auf der Zunge - у меня это на языке вертится

"Wer kurz davor ist, etwas zu sagen, hat etwas auf der Zunge: „Ich hatte schon eine böse Antwort auf der Zunge. Aber dann habe ich lieber doch nichts gesagt."

Прикрепления: 0192936.jpg(13Kb)


Сообщение отредактировал IriskaBarbariska - Понедельник, 24.12.2012, 23:43
 
lyuba_mДата: Вторник, 25.12.2012, 03:08 | Сообщение # 79
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
im Stich(e) lassenбросить (на произвол судьбы); изменить , подвести ; бросить какое-л. дело, отступить от дела



Сообщение отредактировал lyuba_m - Вторник, 25.12.2012, 03:09
 
IriskaBarbariskaДата: Вторник, 25.12.2012, 18:34 | Сообщение # 80
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
Ein hohes Tier sein

lhr Vater ist ein hohes Tier - Ее отец очень большая шишка

Wer ein hohes Tier ist, hat eine wichtige Position in einer Firma oder in der Politik: „Wegen des Kredits für dein Haus kann ich mal meinen Onkel fragen, der ist ein hohes Tier bei der Bank. Vielleicht kann der dir helfen."
Прикрепления: 9992211.jpg(16Kb)


Сообщение отредактировал IriskaBarbariska - Вторник, 25.12.2012, 18:37
 
lyuba_mДата: Среда, 26.12.2012, 20:42 | Сообщение # 81
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
die Kehle ölen / anfeuchten / schmieren
промочить горло


 
lyuba_mДата: Понедельник, 28.01.2013, 22:59 | Сообщение # 82
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
быть здоровым как бык - gesund sein wie ein Fisch im Wasser

Unsere Nachbarin ist 92 Jahre alt und gesund wie ein Fisch im Wasser.

 
lyuba_mДата: Четверг, 31.01.2013, 23:06 | Сообщение # 83
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
Ich verstehe nur Bahnhof
Я ничего не понимаю!




Сообщение отредактировал lyuba_m - Четверг, 31.01.2013, 23:07
 
IriskaBarbariskaДата: Пятница, 01.02.2013, 21:11 | Сообщение # 84
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Не на сайте
das Trojanische Pferd — греч. миф. троянский конь

das beste Pferd im Stall — разг. лучший [самый работоспособный] сотрудник [работник]

es hängt ein Pferd in der Luft — разг. пахнет неприятностями

das hält kein Pferd aus — разг. этого никто [и самый сильный] не вынесет


mit dem [mit ihm] kann man Pferde stehlen — разг. он человек надёжный, он не подведёт [не выдаст]

das bringen keine zehn Pferde fertig — разг. на это никаких сил не хватит

nicht sechs [zehn] Pferde bringen mich dahin — разг. никакой силой меня туда не затащишь

nur auf todsichere Pferde setzen — шутл. ставить наверняка, не рисковать

sich aufs hohe Pferd setzen — разг. задрать нос


Прикрепления: 3506808.jpg(24Kb) · 5381863.jpg(38Kb)


Сообщение отредактировал IriskaBarbariska - Пятница, 01.02.2013, 21:11
 
lyuba_mДата: Суббота, 02.02.2013, 14:54 | Сообщение # 85
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
ein hohes Tier sein - быть крупной шишкой



Peter ist jetzt ein hohes Tier in sener Bankfiliale geworden - er unterschreibt alle Verträge und beratet die Stammkunden. - Петер теперь крупная шишка в своем банковском отделении: он подписывает все договоры и консультирует постоянных клиентов.


Сообщение отредактировал lyuba_m - Суббота, 02.02.2013, 14:55
 
lyuba_mДата: Среда, 20.02.2013, 16:54 | Сообщение # 86
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
unter vier Augen reden -говорить с кем-либо с глазу на глаз

 
IriskaBarbariskaДата: Среда, 13.03.2013, 01:13 | Сообщение # 87
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 179
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Не на сайте

Загребать жар чужими руками
Прикрепления: 2507955.jpg(36Kb)
 
lyuba_mДата: Среда, 13.03.2013, 02:22 | Сообщение # 88
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
blaues Blut haben
= adlig sein
= быть благородным



Прикрепления: 9334334.jpg(99Kb)


Сообщение отредактировал lyuba_m - Среда, 13.03.2013, 02:24
 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Словарный запас » Устойчивые выражения (Redewendungen) в картинках!!
Страница 6 из 6«123456
Поиск: