Регистрация

[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск по форуму ]







Мы в соцсетях:


Страница 24 из 32«1222232425263132»
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Und jetzt sprechen wir Deutsch! » Und jetzt sprechen wir Deutsch!
Und jetzt sprechen wir Deutsch!
NilssonДата: Воскресенье, 26.08.2012, 01:11 | Сообщение # 346
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Von mir auch ein Hallo! Ich bin deutscher Muttersprachler und fühle mich etwas unwohl, Euch dabei zu stören, wie Ihr übt, Deutsch zu sprechen - mich versetzt das automatisch in die unbeliebte Position eines Lehrers. Trotzdem kann ich Euch vielleicht kurz mit einem Tipp weiterhelfen:
Quote (Anдreas)
Хадыженск in Краснодарский край
- Wenn Ihr den deutschen Namen einer russischen Stadt oder eines russischen Kreises sucht, hilft es auf Wikipedia zu gehen, dort in der Suche den Namen der Stadt einzugeben (also z.B. Хадыженск). Auf der entsprechenden Seite findet Ihr dann in der Regel unten links am Rand die deutsche Seite über die Stadt und so auch deren deutschen Namen: Chadyschensk, Region Krasnodar.
Da ich bereits Deutsch kann, habe ich hier natürlich nichts verloren und gehe jetzt auch sofort wieder, möchte aber vorher noch etwas in eigener Sache mitteilen: Ich bin seit heute auf dieser Seite angemeldet und suche eineN russischsprachigeN PartnerIn für ein LERNTANDEM. Ich selbst lerne Russisch - vielleicht hat ja jemand von Euch Interesse?


Сообщение отредактировал Nilsson - Воскресенье, 26.08.2012, 02:27
 
AnдreasДата: Воскресенье, 26.08.2012, 17:39 | Сообщение # 347
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Hallo, Nilsson! Vielen Dank für die Korrektur! Die erste Hilfe hast Du (darf ich Du sagen?) schon geleistet, mit Chadyschensk und Region Krasnodar. Diese Verwaltungseinheiten in unserem Land (Gebiete, Republiken, Regionen, usw.) machen mir immer Kopfschmerzen, wenn ich so was ins Deutsche wiederzugeben brauche. Ich wäre sehr interessiert an solchem LERNTANDEM und wäre sehr froh, wenn das klappt. Da die meisten hier russischsprachig sind (wie ich es verstehe), so ist ein guter (deutschsprachiger) Deutschlehrer sehr notwendig! Also könnten wir einander gut helfen.
Wie lange lernst Du russisch und wie gut (oder wie weit?) bist Du fortgeschritten? Worin ist die grösste Schwierigkeit beim Russischlernen? Könntest Du ein paar Worte russisch schreiben?
 
NilssonДата: Воскресенье, 26.08.2012, 23:01 | Сообщение # 348
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Also: Das Internet duzt sich (zumindest in Diskussionsforen wie diesem) eigentlich immer, deshalb ist es vollkommen Ordnung, wenn ich hier geduzt werde. Wenn ich nicht störe, bleibe ich hier in diesem Forum und bekomme vielleicht das Sonderrecht hier Russisch sprechen zu dürfen :
Я учился русский язык в университете (бес диплома и баллов, было свободний курс). После университете, я практический ничего не делал в русском: как видно я забыл многие слов, делаю много ошибок. Но, по рервый, мне нужно практика: Я понимаю почти все, но я не могу писать и говорить. B начале, я ищу партнер для скайп по говорить. Но посмотрим, может быть мы можем учиться вместе.
Ich hoffe, es war alles verständlich - trotzdem noch einmal auf Deutsch: Ich habe Russisch in der Universität gelernt (ein paar freiwillige Kurse neben meinem eigentlichen Studium, ohne Zensuren oder Zertifikat). Nach dem Ende meines Studiums habe ich aber praktisch nichts mehr mit Russisch gemacht, so dass ich viel vergessen habe bzw. viele meiner Kenntnisse irgendwo in den Tiefen meines Gehirns verschüttet sind und erst wieder freigelegt werden müssen: Wie zu sehen, habe ich viele Vokabeln vergessen und mache viele Fehler - ich denke, ich brauche zunächst Praxis, um zurück in die Sprache zu kommen: Ich verstehe eigentlich alles, aber ich kann aber kaum schreiben und nur schlecht sprechen. Für den Anfang suche ich deshalb ein Skype-Tandem, um das Sprechen zu üben. Schauen wir mal! Vielleicht gelingt es uns, zusammen zu lernen (Meine Adresse steht wie gesagt hier)

(Übrigens zum Wort "Duzen": "sich [gegenseitig] duzen"/ "jmd. duzen" - vgl. dagegen: "sich siezen" - Bspe.: "Ich sehe so jung aus. Alle duzen mich und im Supermarkt muss ich an der Kasse immer den Ausweis zeigen, wenn ich Alkohol kaufen möchte"; "Frank und ich haben irgendwann angefangen, uns zu duzen, aber seit unserem Streit im letzten Jahr sieze ich ihn wieder) smile
 
AnдreasДата: Суббота, 01.09.2012, 19:34 | Сообщение # 349
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Hallo, Nilsson! Danke für Deine Antwort. Ich antworte nicht gleich, denn das Internet fehlte mir ein paar Tage. Leider habe ich kein Skype. Schreiben aber bringt auch gute Hilfe, nicht wahr?

Als deutscher Muttersprachler kannst Du hier nicht stören!

Mir mangelt es auch an Praxis. Hauptschwierigkeit bei mir besteht im Wortgebrauch und in der Übersetzung vieler Wörter und Wendungen, kürzer, mein Wortschatz lässt vieles zu wünschen übrig. Deswegen verstehe ich nicht alles, wenn man deutsch spricht.

Ich glaube, wir könnten einander helfen.

Я отправляю это сообщение, чтобы ты как можно быстрее получил ответ. Wie sollte ich diesen Satz deutsch schreiben? Сообщение – Mitteilung?
GOOGLE-Übersetzer hat mich mit dem ganzen Haufen Synonymen überschüttet:

Nachricht сообщение, весть, известие, донесение, данные
Beibringung нанесение, обучение, приведение, сообщение, внушение, представление
Mitteilung сообщение, известие, уведомление, передача, извещение
Benachrichtigung уведомление, осведомление, извещение, сообщение, повестка
Ansage сообщение, конферанс, диктовка, дикторский текст
Meldung извещение, уведомление, объявление, сообщение, донесение, рапорт
Kommunikation коммуникация, связь, сообщение
Verbindung соединение, связь, контакт, сообщение, пересадка, сношение
Bericht доклад, отчет, донесение, сообщение, рапорт, рассказ
Report отчет, сообщение
Verkehr сообщение, движение, транспорт, сношение, обращение

– woraus ich kein passendes wählen kann. wacko

Добавлено (01.09.2012, 19:34)
---------------------------------------------
Also.

Я учил русский язык в университете (без диплома и баллов, был свободный курс). После университета, я практически ничего не делал в русском: как видно, я забыл многие слова, делаю много ошибок. Но, во-первых, мне нужна практика: Я понимаю почти все, но я не могу писать и говорить. Для начала, я ищу партнера говорить по Скайпу. Но посмотрим, может быть, мы можем учиться вместе.

Im großen und ganzen nicht schlecht. Bemerkenswert ist, daß Du in der Phrase Я делаю много ошибок keine Fehler gemacht hast smile

Учил – учился. Sowohl lernen, als auch studieren kann man sowohl учить, als auch учиться übersetzen. Учить (ohne -ся) benutzt man, wenn man ETWAS lernt/studiert. Dieses ETWAS gilt hier als direktes Objekt.

Z.B. Ich lerne DEUTSCH. Я учу НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК (Man kann auch kürzer sagen: Я учу НЕМЕЦКИЙ).
Ich studierte DEUTSCH an der Universität. Я учил/изучал НЕМЕЦКИЙ в университете.
Mein Freund studierte CHEMIE an Moskauer Universität. Мой друг изучал ХИМИЮ в Московском Университете.
U.s.w.

Alle Objekte hier sind unbelebt.
Bei belebten Substantiven wird auch учить gebraucht (Objekt ist Objekt!), die Übersetzung ist aber anders:
Учитель учит учеников. Der Lehrer lehrt die Schüler.

Wenn man kein direktes Objekt braucht, sondern Umstände unterstreichen will (wie, wo, wann, wie lange), so gebraucht man учиться.

Я учился В ИНСТИТУТЕ (wo) В ТЕЧЕНИЕ ПЯТИ ЛЕТ (wie lange).
Мой сын учится В ШКОЛЕ (wo). Он учится хорошо (wie).
In diesen Beispielen fehlen direkte Objekte, sind nur Umstandsbestimmungen vorhanden. Sobald Du aber ein Objekt in den Satz einsetzst, verschwindet die Partikel -ся.

Для начала, я ищу партнера говорить по Скайпу.
Besser: Для начала, я ищу партнера, чтобы разговаривать с ним по Скайпу.
Noch besser: Для начала, я ищу партнера, чтобы общаться с ним по Скайпу.
Noch besser: Для начала, я ищу партнера для общения по Скайпу.

 
NilssonДата: Понедельник, 03.09.2012, 17:00 | Сообщение # 350
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Hallo Andreas!
Vielen Dank für die sehr ausführliche Antwort. Die Erläuterung der Bedeutungsunterschiede zwischen учить und учиться war sehr hilfreich für mich.

Quote (Anдreas)
Z.B. Ich lerne DEUTSCH. Я учу НЕМЕЦКИЙ).
Ich studierte DEUTSCH an der Universität. Я учил/изучал НЕМЕЦКИЙ в университете


Ich nutze die Gelegenheit, um auf einen wichtigen Unterschied zwischen Deutsch und Russisch hinzuweisen: Im Deutschen wird учить entweder mit lernen oder mit studieren übersetzt. Es ist ABER wichtig zu wissen, dass man in Deutschland nur an einer Universität oder an einer (Fach-)Hochschule (in Ausnahmefällen auch an einer Akademie oder auf einem Konservatorium) studiert. Gemeint ist IMMER die wissenschaftliche Beschäftigung mit einem Fach:
Wenn man z.B. sagt: "ich studiere Deutsch an der Universität", dann meint man mit dieser Formulierung, dass man diese Sprache studiert, um z.B. Deutsch-Lehrer zu werden. Möchte man (so wie ich mit Russisch) dagegen zum Ausdruck bringen, dass man nur einen Sprachkurs an der Universität besucht, sagt man "Ich lerne Deutsch an der Universität".
Kurz gesagt: Etwas studieren heißt immer, dass man dies an einer Universität (oder Fachhochschule) tut und dass man einen akademischen(!) Abschluss in diesem Fach erhalten wird.
ALLE anderen Berufe lernt man in Deutschland im Rahmen einer Ausbildung, die zur Hälfte in einem Betrieb und in einer Schule stattfindet (Duale Ausbildung: двойной обучения). Man sagt dann z.B.:

Ich habe eine Ausbildung als Elektriker (oder: ich habe Elektriker gelernt)
Ich habe eine Ausbildung als Tischler (oder: ich habe Tischler gerlernt)

Das gleiche gilt für (nicht berufsbezogene) Fähigkeiten: Ich lerne Deutsch - Ich habe Deutsch gelernt. Sie lernt Gitarre - Sie hat Gitarre gelernt.

Quote (Anдreas)
Я отправляю это сообщение, чтобы ты как можно быстрее получил ответ

Ich übersetze diesen Satz mit "Ich schicke Dir diese Nachricht, damit Du so schnell wie möglich eine Antwort erhältst"

Von allen Bedeutungen für сообщение, die Google anbietet, passen in diesem Zusammenhang eigentlich nur "Nachricht" oder "Mitteilung" - alle anderen Übersetzungen passen hier nicht. Am besten passt "Nachricht" weil es der allgemeinste Begriff ist und fast beliebig interpretiert werden kann.

"Der GOOGLE-Übersetzer hat mich mit einem ganzen Haufen von Synonymen überschüttet" - Der Google-Übersetzer ist bei der Übertragung von russischen Texten ins Deutsche (und umgekehrt) nur sehr bedingt hilfreich, teilweise sogar im hohen Maße fehlerhaft: Dies ist z.B. sehr leicht zu erkennen, wenn man einen Satz mit Du/ты übersetzt - Google macht in der Übersetzung hieraus eine Sie/вы Formulierung, umgekehrt aus einem Sie/вы-Satz einen Du/ты-Satz. Erhält dann ein Freund eine mit Google übersetzte Nachricht, wird er sich wundern, warum er plötzlich gesiezt wird. Verhängnisvoll kann es schließlich werden, wenn der Google-Übersetzer für offizielle Briefe oder Nachrichten benutzt wird und ein Geschäftspartner plötzlich geduzt wird. smile

------------------------------------------
Noch einmal speziell an Andreas: Ich fühle mich immer noch nicht ganz wohl bei der Sache, dass ich mich hier als deutscher Muttersprachler in das Forum einschalte. Auch deshalb, weil sich der Austausch zwischen mehreren Personen nach meinem Auftreten zu einem Dialog zwischen uns beiden verengt. Leider kann ich Dir aus irgendwelchen Gründen keine direkten Nachrichten schicken. Ich möchte aber trotzdem vorschlagen, dass wir unsere Unterhaltung per Email fortsetzen (hier meine Adresse), damit die anderen Teilnehmer dieses Forum normal weiter benutzen können und nicht das Gefühl haben, sie würden uns beide stören. smile


Сообщение отредактировал Nilsson - Понедельник, 03.09.2012, 17:06
 
AnдreasДата: Четверг, 13.09.2012, 22:29 | Сообщение # 351
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Hallo, Nilsson! Vielen Dank für Deine Antwort und für die Erklärung. Ich bin völlig einverstanden mit Deiner speziellen Nachricht an mich. Bald schreibe ich an Deine Adresse.
 
DesingAДата: Пятница, 14.09.2012, 17:23 | Сообщение # 352
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 12
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Hallo. Ich heisse Anatolii. Ich wohne in Stadt Kurgan. Er ist zwichen Jeketerinbyrg und Omsk. Es ist kliene Stadt. Bis Febriar 2012 lerne ich Deutsche Sprache mit Lehrerin und Internet Kurse. Gestern richtig antwortet ich auf 15 frage))) in Kurse A1 auf Deutsche online Site. Es ist kliene(. Ich will große))
 
AnдreasДата: Пятница, 14.09.2012, 20:48 | Сообщение # 353
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Nilsson, ich habe schon eine Mitteilung an Deine a-mail-Adresse geschickt. Hast Du es erhalten?
 
DanilyefДата: Воскресенье, 23.09.2012, 16:16 | Сообщение # 354
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Hallo! Ich bin Neuling an diesem Forum.
Ich mochte mich vorstellen. Mein Vorname ist Daniil. Ich lebe in Ukraine in Kiew. Ich bin 19 Jahre alt. Ich bin Student und mache Ausbildung als Absatsforscher. Das ist interessant aber schwierig Arbeit. Ich musse gute Kenntnis in der Statistik haben. Diese Kenntnis hilft mir rechnung die Gesetzmassigkeiten aus.

Auch lerne ich Deutsch. Ich hatte Erfahrung in Englisch lernen, und muss ich sagen, das Deutsch ist schwieriger als Englisch.
Aber ich arbeite viel, und ich glaube, dass werde ich Deutsch lernen. Dass ist mein Ziel, weil ich an der Wien Universitat studieren mochte.

Auch ich mag sport treiben. Mein Lieblieng Sport ist Gross-tennis. Ich spiele tennis siet 12 Jahre. Das macht mir spass.

P.S Korregieren Sie mir bitte, wann mache ich die Fehler!
 
AnдreasДата: Среда, 26.09.2012, 13:11 | Сообщение # 355
Ученик
Группа: Проверенные
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Hallo, Daniil! Ich konnte Deine Fehler korrigieren, ich bin aber kein deutscher Muttersprachler und meine Korrektur wäre nicht vollkommen. Ich wandte mich an ein Forum, wo deutsche Muttersprachler Russisch lernen, mit der Bitte, Deinen Text zu prüfen. Man war so nett und machte die Korrektur. Hier ist die Antwort:

Geschrieben von hm am 25.09.2012

Hallo! Ich bin Neuling in diesem Forum.
Ich möchte mich vorstellen. Mein Vorname ist Daniel(?). Ich lebe in der Ukraine in Kiew. Ich bin 19 Jahre alt. Ich bin Student und mache eine Ausbildung als Absatzforscher. Das ist eine interessante, aber schwierige Arbeit. Ich muss gute Kenntnisse in der Statistik haben. Diese Kenntnisse helfen mir, die Gesetzmässigkeiten auszurechnen. (? verstehe ich nicht ganz!/vielleicht 'anzuwenden')
Auch lerne ich Deutsch. Ich habe Erfahrung in Englisch lernen, und ich muss sagen, dass Deutsch schwieriger ist als Englisch.
Aber ich arbeite viel, und ich glaube, dass ich Deutsch lernen werde. Das ist mein Ziel, weil ich an der Universität Wien studieren möchte.
Auch mag ich Sport treiben. Mein Lieblingssport ist Tennis. Ich spiele Tennis seit 12 Jahren. Das macht mir Spass.
P.S Korrigieren Sie mich bitte, wenn ich Fehler mache!
Viele Fehler waren es nicht, manchmal nur die Wortstellung. Habe alles weitgehend so belassen, stilistisch nichts verändert.

Soweit die Antwort
Viel Erfolg beim Deutschlernen!
 
GabriДата: Понедельник, 08.10.2012, 11:06 | Сообщение # 356
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 193
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Не на сайте
Ordinary_day, ich hoffe du bist noch da ^^ich bin zurück aus dem Urlaub! ^^Und fahre aber bald wieder weg :c Wie geht es dir so? ^^

An alle anderen, die ich hier noch nicht gesehen habe, Hallo ^^
 
Kristinka_deДата: Среда, 24.10.2012, 23:56 | Сообщение # 357
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Hallo alle !
Ich bin Kristina, bin 26 Jahre alt und ich brauche Hilfe. Im Moment mache ich eine Praktikum als IT-Systemkauffrau und meine Deutsch Kenntnisse...naja geht gar nicht, verstehen schon, aber reden, da mache ich mich sorgen, weil ich viel mit Kunden kommunizieren soll.
Ich hoffe dass ich hier die Leute finde, die mir helfen können und außerdem auch Freunde )) Ich hoffe dass Ihr mich versteht was ich eigentlich sagen wollte))) Bin nicht diejenige die überhaupt gar keine Freunde hat))
 
DesingAДата: Четверг, 25.10.2012, 00:36 | Сообщение # 358
Школьник
Группа: Проверенные
Сообщений: 12
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Hallo Kristinka. Wir können auf Deutsch Sprache gesprochen
 
lyuba_mДата: Четверг, 25.10.2012, 19:03 | Сообщение # 359
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Награды: 51
Репутация: 21
Статус: Не на сайте
hey Kristinka_de, wo machst du dein Praktikum? in welcher Stadt und bei welchem Unternehmen? ich werde bald auch mein Praktikum machen smile
 
Kristinka_deДата: Пятница, 26.10.2012, 00:26 | Сообщение # 360
Школьник
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Не на сайте
Hallo) In Wunstorf, dass ist eine kleine Firma, wir sind da 2 Azubi und ich)) Ja und natürlich unser Chef) Computer Firma, dort reparieren wir PC, Notebooks und beraten wir Kunden, machen Angebote fertig, je nach dem was Kunde sich wünscht, und softwaren auch noch, so wie Installation,Viren entfernung, Fehler beseitigen und so weiter))
Und als was willst du dein Praktikum machen? Wie lange? Woher kommst du?

DesingA, gerne mal)) Erzähl mal wer und woher kommst du?

Добавлено (26.10.2012, 00:26)
---------------------------------------------
Aso, wollte ich noch fragen ob mich jemand auch korrigieren kann?
shy

 
Форум об изучении немецкого языка, жизни и учебе в Германии » Изучение немецкого языка » Und jetzt sprechen wir Deutsch! » Und jetzt sprechen wir Deutsch!
Страница 24 из 32«1222232425263132»
Поиск: